Messaggio
  • EU e-Privacy Directive

    This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

    View e-Privacy Directive Documents

    You have declined cookies. This decision can be reversed.

Curriculum

Doppia cittadinanza italiana e brasiliana

 

ESPERIENZA LAVORATIVA

Data: 2012

Università Ca' Foscari di Venezia - Italia

Mansione: docente di lingua portoghese

Data: 2011

Università IUAV di Venezia - Italia

Mansione: docente di lingua portoghese per studenti Erasmus-Leonardo.

Data: dal 2010

Mansione: Traduttrice giurata, iscritta al CTU del Tribunale di Venezia al nr. 66

Data: 2008-2009-2010-2011-2012

Datore di lavoro: Istituto Zambler, Mestre, VE Italia

Mansione: docente di lingua portoghese

Data: dal 2009

Datore di lavoro: Consorzio Universitario Icon / IconNews - Italia

(http://www.italicon.it/index.asp?codpage=hp_news)

Mansione: Collaboratrice estero/Brasile; curatrice interviste a scrittori e recensioni

Data: 2005-2006-2007-2008-2009-2010-2011

Datore di lavoro: Infolingue School, Salzano, VE Italia

Mansione: Insegnante di lingua portoghese

Data: 2007

Datore di lavoro: Asci Onlus, Mestre, VE Italia

Mansione: Insegnante di lingua portoghese

Data: dal 1996 - data odierna

Datore di lavoro: Agenzie di traduzione e Case Editrici (Italia/Brasile)

Mansione: Traduttrice italiano-portoghese/portoghese-italiano

Data: 1998

Datore di lavoro: Università di São Paulo, São Paulo, Brasile

Mansione: Docente di letteratura italiana per la laurea in Lingua e lett. italiana

Data: 1992-1996; 1999-2000

Datore di lavoro: Istituti di istruzione pubblica, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese (insegnante di ruolo, accesso tramite concorso

pubblico per esame e titoli)

Data: 1992

Datore di lavoro: Wizard Escola de Idiomas, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua italiana

Data: 02/1991 al 12/1996

Datore di lavoro: Colégio Cruzeiro, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese e letteratura brasiliana/portoghese

Data: 02/1992 al 01/1993

Datore di lavoro: Colégio Horizonte, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese

Data: 09/1990 al 12/1992

Datore di lavoro: Colégio Olavo Bilac, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese e letteratura brasiliana/portoghese

Data: 5/1989 al 01/1992

Datore di lavoro: Sociedade Educacional Mundo Encantado, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese

Data: 03/1990 al 08/1991

Datore di lavoro: Centro Escolar de Atividades e educação, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese

Data: 06/1989 al 08/1990

Datore di lavoro: Colégio Y2, Rio de Janeiro, Brasile

Mansione: Insegnante di lingua portoghese

 

ISTRUZIONE E FORMAZIONE

Data: agosto 2010 - agosto 2012

Istituto di Formazione: Universidade Federal Fluminense - UFF - (Brasile)

Materia/oggetto di studio: Progettazione, sviluppo e management della formazione a distanza

Qualifica conseguita: Specializzazione post-universitaria

Data: 2007-2008

Istituto di formazione: Università Ca' Foscari di Venezia - (Italia)

Materia/oggetto di studio: Didattica delle lingue moderne

Qualifica conseguita: Perfezionamento

Data: 2005-2007

Istituto di formazione: Università di Pisa - (Italia)

Materia/oggetto di studio: Studi Italianistici

Qualifica conseguita: Dottorato di ricerca

Tesi di dottorato : "La conquista dell'Italia e la questione dell'altro. Letteratura, migrazione e canone nell'Italia attuale" (Link)

Data: 1997-2000

Istituto di formazione: Università di São Paulo (Brasile)

Materia/oggetto di studio: Lingua e letteratura italiana

Qualifica conseguita: Master (“Master's degree”)

Data: 1989-1992

Istituto di formazione: Università Federal di Rio de Janeiro (Brasile)

Materia/oggetto di studio: Lingue- Lingua e letteratura italiana

Qualifica conseguita: Laurea (Magna cum Laude)

Data: 1984-1988

Istituto di formazione: Università Federal di Rio de Janeiro (Brasile)

Materia/oggetto di studio: Lettere ( Lingua portoghese e letterature in lingua

portoghese)

Qualifica conseguita: Laurea (Magna cum Laude)

Data: 1988-1988

Istituto di formazione: Università Federal di Rio de Janeiro (Brasile)

Materia/oggetto di studio: Abilitazione all'insegnamento di Lingua portoghese e

letterature in lingua portoghese

Qualifica conseguita: Licenciatura (Abilitazione all'insegnamento)

 

CORSI SINGOLI – UNIVERSITARI

Data: 1985-1996

Istituto di formazione: UFRJ/USP (Rio de Janeiro/Brasile)

Materia: Vari corsi di Approfondimento su autori e temi della letteratura brasiliana e universale

Data: 1992-1993

Istituto di formazione: IBPA-Instituto Pedagógico Brasil-Alemanha (São Paulo/Brasile)

Materia: Vari seminari di aggiornamento pedagogico su L. Portoghese/Letterature in L.P.

Data: 2008

Istituto di formazione: Università di Venezia Ca' Foscari  (Venezia/Italia)

Materia/oggetto di studio: Catalogazione bibliografica

Qualifica conseguita: corso singolo

 

LINGUE

Madrelingua: portoghese

Altre lingue:

Italiano: Eccellente

Inglese: Buono

 

CONOSCENZE INFORMATICHE

Ottima conoscenza di Internet, posta elettronica, Word, Power Point, Open Office e di Excel basico, LMS e CSM.

 

PUBBLICAZIONI

 

Data: 2014

Titolo: La reinterpretazione degli spazi urbani nella letteratura italiana della migrazione.

Indicazione bibliografica: Grace Russo Bullaro e Elena Benelli (a cura di). Shifting and
shaping a national identity. Transnational writers and pluriculturalism in Italy today.
Leicester, Troubador.
ISBN: 9781783063789

Data: 2013

Titolo: Eldorado e Canaã: promessa e (des) encanto entre Paraná e Espírito Santo
Indicazione bibliografica: Adeus Itália. Imigração europeia no Espírito Santo: floresta e
colônia. Vitória (Espírito Santo), SECULT, p. 214-225.
ISBN 97885-64423-34-3

Data: 2012

Titolo: As palavras de Landolfi: estado de agitação e sombras
Indicazione bibliografica: Cadernos de Literatura em tradução. n. 13, USP, 2012. p. 121-136. ISSN 1981-2558
Luogo: São Paulo, Brasile.

Data: 2012

Titolo: O parangolé e a expressão da identidade migrante.
Indicazione bibliografica: Revista Travessia. Revista do Migrante. Anno XXV, n. 70,
gennaio-giugno 2012. ISSN: 0103-5576
Luogo: São Paulo, Brasile.

 

Data: 2011

Titolo: Assaporare la tradizione: cibo, identità e senso di appartenenza nella letteratura migrante.
Luogo: São Paulo, Brasile.
Indicazione bibliografica: «Revista de Italianística» (Università di São Paulo), n. doppio 19/20, p. 156-175.ISSN 2238-8281. Ora on line. Link dell'articolo: http://www.revistas.fflch.usp.br/italianistica/article/view/740
Link del volume: http://www.revistas.fflch.usp.br/italianistica/issue/current

Data: 2010

Titolo: Un ponte per la pace. Percorsi tra letteratura e migrazione.
Luogo: Venezia, Italia
Indicazione bibliografica: «Annuario geopolitico della Pace 2010», Venezia, 2010, p. 298-306. ISBN 978886516008-4

Data: 2010

Titolo: Del tempo e dei tempi: scrittori noalesi tra Seicento e Settecento.
Luogo: Padova, Italia
Indicazione bibliografica: «L'Esde. Fascicoli di Studi e di Cultura» nr. 05.CLEUP.

Data: 2009

Titolo: A conquista da Itália e a presença do outro. a literatura da migração no cenário italiano contemporâneo
Luogo: Santa Catarina, Brasile
Indicazione bibliografica: Revista «Fragmentos», rivista della Universidade Federal de Santa Catarina. n. 36/gennaio-giugno 2009, p. 149-159. ISSN 0103-1783 Universidade Federal de Santa Catarina.

Data: 2009-2010-2011

Titolo: Interviste varie a scrittori “migranti”

Indicazione bibliografica: Consorzio Universitario Icon - «Iconews» (Reg. Tribunale di Milano n. 739 del 28 dicembre 2002

http://www.italicon.it/ - Vedi News.

Scrittori intervistati fino al momento:

Mihai Mircea Butcovan: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=art003

Kossi Komla-Ebri: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p014

Vera Lúcia de Oliveira: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p020

Rosana Crispim da Costa: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=ed024

Viorel Boldis: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p024

Emanuele Maspoli: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=ed018

Emanuele Maspoli e Mariolina Tentoni (intervista incrociata): http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p028

Ron Kubati: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p029

Amor Dekhis: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p030

Salah Methnani: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=ed021

Claudio Lachini: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=art005

Mia Lecomte: http://www.italicon.it/index.asp?codpage=p027

Data: 2008

Titolo: Voglio essere io a dire come mi chiamo. Nome e paradigma identitario nella letteratura della migrazione italiana
Luogo: São Paulo, Brasile
Indicazione bibliografica: «Revista de Italianística», XV, pp. 147-160. ISSN 1413-2079

Data: 2008

Titolo: Quando è l'altro a scrivere: la letteratura della migrazione in Italia
Luogo: Cosenza, Italia
Indicazione bibliografica: «Crocevia». Rivista di Italianistica e letteratura comparata. In

corso di stampa.

Data: 2008

Titolo: Il delitto inscenato: Landolfi racconta Gaboriau
Luogo: New York, USA
Indicazione bibliografica: «Forum Italicum», Fall, nr. 2, pp. 373-381. ISSN 0014-5858

Data: 2008

Titolo: Sotto un cielo “straniero”: gli emigranti di Laura Pariani
Luogo: Grenoble, Francia

Indicazione bibliografica: Atti del convegno Images et formes de la différance dans la littérature narrative italienne de 1970 à nous jours, Université Stendhal, Grenoble, Cahiers d’études italiennes – Novecento e dintorni, «Images littéraires de la société contemporaine (3: la différence)», a cura di A. Sarrabayrouse e Christophe Mileschi, n° 7,ELLUG, pp. 275-284. ISSN 1770-9571; ISBN 979-2-84310-121-2

Data: 2006

Titolo: Gombrowicz tra esilio e straduzione

Luogo: São Paulo, Brasile

Indicazione bibliografica: «Revista de Italianística», XIV, pp. 139-146. ISSN 1413-2079

Data: 2006

Titolo: Una questione di tono: tradurre Landolfi in portoghese

Luogo: Lecce, Italia

Indicazione bibliografica: Prete, Antonio e Landolfi, Idolina (a cura di), Un linguaggio dell’anima, Manni, pp. 127-136. ISBN 88-8176-744-9

Data: 2005

Titolo: Os mares e o “Fondaco”: viagens de Florian

Luogo: São Paulo, Brasile

Indicazione bibliografica: «Revista de Italianística», X-XI, pp. 107-120. ISSN 1413-2079

Data: 2003

Titolo: O tango e o relógio: dois percursos de leitura em Quando Dio ballava il tango, de Laura Pariani

Luogo: São Paulo, Brasile

Indicazione bibliografica: «Revista de Italianística», VI-VII, pp. 165-178. ISSN 1413-2079

Data: 2003

Titolo: Intervista a Vera Horn sulla traduzione delle Memorie di Da Ponte a cura di Paolo Spedicato

Luogo: Vittorio Veneto, Italia

Indicazione bibliografica: «Il Flaminio», 14

Data: 2002

Titolo: A expressão da ordem do mundo. Saggio introduttivo.

Luogo: Vittorio Veneto, Italia

Indicazione bibliografica: Elsa Volpato, Calendrier Lageano, a cura di Aldo Toffoli, Dario De Bastiani, pp. 15-31.

Data: 2000

Titolo: As viagens do escritor. Se non la realtà, o livro de viagens de Landolfi

Luogo: Università di Brasília (UNB)

Indicazione bibliografica: http://www.unb.br/il/let/abpi2000/horn.htm

Data: 2000

Titolo: Tommaso Landolfi e a ficção narcisista, uma história de palavras e impossibilidades

Luogo: São Paulo, Brasile

Indicazione bibliografica: Revista «Cult», 40, pp. 32-33. ISSN 1414-7076

Data: 2000

Titolo: Objeto olhante e olhado. Tommaso Landolfi e a ficção narcisista

Luogo: Belo Horizonte, Brasile

Indicazione bibliografica: Atti del VIII Congresso Nacional de Professores de Italiano/II Congresso Internacional de Estudos Italianos, Vol 1, pp. 192-202.

Data: 1998

Titolo: Landolfi leitor de Poe

Luogo: São Paulo, Brasile

Indicazione bibliografica: In Caprara, Loredana de Stauber e Zini Antunes, Letizia (a cura di), O Italiano Falado e escrito, Humanitas/Publicações FFLCH, pp. 173-182. ISBN 85-86.087-48-3

Data: 1992

Titolo: Um ponto de vista no ensino da Língua Portuguesa

Luogo: Rio de Janeiro, Brasile

Indicazione bibliografica: «LIR», anno XIV , nr. 238, marzo 1992, pp. 8-9

TRADUZIONI PUBBLICATE (RIVISTE/LETTERARIA/SAGGISTICA)

Data: 2010

Titolo: Meridiani (Rivista di viaggi)

Luogo: São Paulo

Casa Editrice: Nastari CDD – 914.96180439

Data: 2004

Titolo: Tecnécrates (Tecnecrate), di Antonino Infranca. Con Maria do Rosário Toschi

Luogo: São Paulo (Brasile)

Casa editrice: Práxis Editorial - ISBN 85-88905-18-3.

Data: 2003

Titolo: Modelos de poesia para modelos de comportamento: a neovanguarda italiana dos anos sessenta [Modelli di poesie per modelli di comportamento: la neovanguardia italiana degli anni Sessanta] di Giorgio Patrizi

Luogo: São Paulo (Brasile)

Casa Editrice: Ateliê Editorial (fa parte del volume Vanguardas: Brasil e Itália, a cura di Lucia Wataghin) - ISBN 8574801577

Data: 1998

Titolo: Memórias [Memorie], di Lorenzo Da Ponte

Luogo: Rio de Janeiro (Brasile)

Casa Editrice: Lacerda - ISBN 8573840196

Data: 1997

Titolo: As duas solteironas [Le due zittelle], di Tommaso Landolfi

Luogo: Rio de Janeiro

Casa Editrice: Imago - ISBN 8531205573

Data: 1997

Titolo: Diário de Lô [Diario di Lo], di Pia Pera

Luogo: Rio de Janeiro (Brasile)

Casa Editrice: Objetiva - ISBN 8573021292

Data: 1996

Titolo: Pensamentos [Pensieri]; Miscelânea de pensamentos [Zibaldone di Pensieri];

Discurso sobre o estado atual dos costumes dos italianos [Discorsi sopra lo stato presente dei costumi degli italiani] di Giacomo Leopardi. Tutte le traduzioni nel volume Giacomo Leopardi, Poesia e prosa, a cura di Marco Lucchesi.

Luogo: Rio de Janeiro (Brasile)

Casa Editrice: Nova Aguilar - ISBN 8521000243

 

INTERVENTI/RELAZIONI

 Gramática e literatura: metodologia de ensino. Curso de Reciclagem para professores, Colégio Ypsilon 2, Rio de Janeiro, 02/1990.

 O Mouro de Veneza: Giraldi Cinzio e Shakespeare. Curso de Difusão Cultural “Contos da Renascença Italiana”, USP/FFLCH, Universidade de São Paulo, 30/11/1996.

 Landolfi leitor de Poe. VII Congresso nacional de professores de Italiano/ I Congresso Internacional de Estudos Italianos, Universidade de São Paulo, 20-23 de fevereiro de 1997.

 Tommaso Landolfi e a ficção narcisista. XI Congresso COLE – Congresso de Leitura, Universidade de Campinas, 07/1997.

 Tommaso Landolfi. Universidade de São Paulo, Seminario del Master, 05/1998.

 Objeto olhante e olhado: Tommaso Landolfi e a ficção narcisista. VIII Congresso Nacional de  Professores de Italiano/II Congresso Internacional de Estudos Italianos, Universidade de Minas Gerais, 04/1999.

 As viagens do escritor. Se non la realtà, o livro de viagens de Landolfi. Encontro ABPI 2000, Universidade de Brasília, 03/2000.

 A memória da ficção entre o moderno e o pós-moderno. O caso de Landolfi. IX Congresso Nacional de Professores de Italiano/III Encontro Internacional de Estudos Italianos, Universidade Federal da Bahia, 11/ 2001.

 Gombrowicz tra esilio e straduzione, II Seminário Brasil/Itália in collaborazione con l’Università di Lecce, Università di São Paulo- USP, ottobre 2004.

 Una questione di tono, tradurre Landolfi in portoghese, Giornata di studio su Tommaso Landolfi, Università di Siena, novembre 2004

 Sotto “un cielo straniero”: gli emigranti di Laura Pariani, Convegno Images et formes de la différance dans la littérature narrative italienne de 1970 à nous jours, Université Stendhal, Grenoble, 24-25 novembre 2005

 Memoria e reinvenzione della patria nella narrativa di Carmine Abate, XVII Convegno dell'AIPI, Ascoli Piceno, 23-26 agosto 2006.

 Poesia e musica dalla Grecia alla MPB nell'ambito della rassegna Suoni diversi della Biblioteca Civica, Mestre (VE), 12 luglio 2007.

 Scrittori noalesi tra '600 e '700 nell'ambito del Seminario di Approfondimento Culturale 2009, il 16 gennaio 2009, Città di Noale (VE).

 Ladri di lavoro: Presentazione e tavola rotonda sul libro di Emanuele Maspoli, Istituto di Cultura Laurentianum di Mestre, 2010;

 L'ospitalità della scrittura e Ladri di lavoro: coordinazione della presentazione dei libri di Mariolina Tentoni (a cura di) e Emanuele Maspoli, Casa dell'Ospitalità, Mestre, 2010.

 Vera Horn incontra Cristina Ali Farah. Evento Nuovi ConTesti. Biblioteca Civica di Mestre (Venezia), 23-10-2011;

 Gli scrittori migranti ci interpellano. Seminario Et et Identità cercasi... nelle differenze. Monastero di Camaldoli (Arezzo), 29-11-2011 - 02-11-2011.

 Brasile-Venezia: viaggio di andata e ritorno. Venezia, Hotel Principe per conto dell'EBT – Ente Bilaterale del Turismo della Provincia di Venezia, 28/02/2012 – 9h00-13h30.